Translation of "ends of" in Italian


How to use "ends of" in sentences:

I'll hunt you down to the ends of the earth if I have to.
Vi daro' la caccia fino ai confini della terra, se dovro' farlo!
Yahweh has made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
10 L'Eterno ha messo a nudo il suo santo braccio agli occhi di tutte le nazioni; tutte le estremità della terra vedranno la salvezza del nostro DIO.
O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.
O Signore, mia forza, e mia fortezza, e mio rifugio nel giorno della distretta, le genti verranno a te dalle estremità della terra, e diranno: Veramente i padri nostri hanno posseduta falsità, vanità, e cose nelle quali non era alcun giovamento.
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Egli si è ricordato del suo amore, della sua fedeltà alla casa di Israele. Tutti i confini della terra hanno veduto la salvezza del nostro Dio
A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD.
Un rumore è giunto fino agli estremi confini della terra, perché il Signore ha una polemica con le nazioni, egli difenderà con ogni carne, egli darà loro che sono cattivi per la spada, dice il Signore.
And thou shalt make upon the breastplate two rings of gold, and shalt put the two rings on the two ends of the breastplate.
Farai sul pettorale due anelli d'oro e metterai i due anelli alle estremità del pettorale
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
L'uomo prudente ha la sapienza davanti a sé, ma gli occhi dello stolto vagano in capo al mondo
The queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here.
La regina del sud si leverà a giudicare questa generazione e la condannerà, perché essa venne dall'estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone; ecco, ora qui c'è più di Salomone
According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness.
11 Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode si estende sino ai confini della terra; è piena di giustizia la tua destra.
Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.
Tutt'altro: e fino ai confini del mondo le loro parole
All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.
I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre
The LORD hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
10Il Signore ha snudato il suo santo braccio davanti a tutte le nazioni; tutti i confini della terra vedranno la salvezza del nostro Dio.
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
Or queste cose avvennero loro per servire d’esempio, e sono state scritte per ammonizione di noi, che ci troviamo agli ultimi termini dei tempi.
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;
Dirò al settentrione: Restituisci, e al mezzogiorno: Non trattenere; fà tornare i miei figli da lontano e le mie figlie dall'estremità della terra
And they drew out the staves, that the ends of the staves were seen out in the holy place before the oracle, and they were not seen without: and there they are unto this day.
Le stanghe erano più lunghe, per questo le loro punte si vedevano dal Santo di fronte alla cella, ma non si vedevano di fuori; tali cose ci sono fino ad oggi
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Egli regnerà da un mare all'altro e dal fiume fino alle estremità della terra.
And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Fecero due altri anelli d'oro e li collocarono alle due estremità del pettorale sull'orlo che era dalla parte dell'efod, verso l'interno
The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
Le isole vedono e ne hanno timore; tremano le estremità della terra, insieme si avvicinano e vengono
When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
Al rombo della sua voce rumoreggiano le acque nel cielo. Egli fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce lampi per la pioggia e manda fuori il vento dalle sue riserve
Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.
27 Ed egli allora manderà gli angeli e raccoglierà i suoi eletti dai quattro venti, dall’estremo della terra all’estremo del cielo.
You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on its edge, which is toward the side of the ephod inward.
Farai due anelli d'oro e li metterai sulle due estremità del pettorale sul suo bordo che è dalla parte dell'efod, verso l'interno
Would you sail to the ends of the Earth and beyond to fetch back witty Jack and him precious Pearl?
Navighereste fino ai confini della Terra e oltre, pur di riavere il brillante Jack e la sua preziosa Perla?
I will follow you to the ends of the earth to retrieve what's mine.
Vi seguirò fino ai confini del mondo, per recuperare ciò che è mio.
And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.
Metterai le due catene d'oro sui due anelli alle estremità del pettorale
He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings for the rain; he bringeth the wind out of his treasuries.
Fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera i venti
Who has established all the ends of the earth?
Chi ha fissato tutti i confini della terra?
God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
La terra ha dato il suo frutto. Ci benedica Dio, il nostro Dio
It shall have two shoulder straps joined to the two ends of it, that it may be joined together.
Avrà due spalline attaccate alle due estremità e in tal modo formerà un pezzo ben unito
They made two settings of gold, and two gold rings, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
Fecero due castoni d'oro e due anelli d'oro e misero i due anelli alle due estremità del pettorale
The poles were so long that the ends of the poles were seen from the ark before the oracle; but they were not seen outside: and there it is to this day.
Le stanghe erano più lunghe, per questo le loro punte si prolungavano oltre l'arca verso la cella, ma non si vedevano di fuori; così è fino ad oggi
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio
And thou shalt make upon the breastplate chains at the ends of wreathen work of pure gold.
Poi farai sul pettorale catene in forma di cordoni, lavoro d'intreccio d'oro puro
And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt fasten in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it.
Quanto alle due altre estremità delle catene, le fisserai sui due castoni e le farai passare sulle due spalline dell'efod nella parte anteriore
And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
Fecero sul pettorale catene in forma di cordoni, lavoro d'intreccio d'oro puro
And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
Quanto alle due altre estremità delle catene, le fissarono sui due castoni e le fecero passare sulle spalline dell'efod, nella parte anteriore
His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of unicorns: with them he shall push the people together to the ends of the earth: and they are the ten thousands of Ephraim, and they are the thousands of Manasseh.
Come primogenito di toro, egli è d'aspetto maestoso e le sue corna sono di bùfalo; con esse cozzerà contro i popoli, tutti insieme, sino ai confini della terra. Tali sono le miriadi di Efraim e tali le migliaia di Manàsse
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
perché volge lo sguardo fino alle estremità della terra, vede quanto è sotto la volta del cielo
He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.
Il lampo si diffonde sotto tutto il cielo e il suo bagliore giunge ai lembi della terra
Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.
sei tu che io ho preso dall'estremità della terra e ho chiamato dalle regioni più lontane e ti ho detto: «Mio servo tu sei ti ho scelto, non ti ho rigettato
Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
Volgetevi a me e sarete salvi, paesi tutti della terra, perché io sono Dio; non ce n'è altri
For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth.
Così infatti ci ha ordinato il Signore: perché tu porti la salvezza sino all'estremità della terra
2.1360840797424s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?